latin library cicero in catilinam

6 Eo senatum advocat magnaque frequentia eius ordinis Volturcium cum legatis introducit; Flaccum praetorem scrinium cum litteris, quas a legatis acceperat, eodem adferre iubet. Lässt du etwa den, von dem du erfahren hast, dass er ein Feind ist, von dem du siehst, dass er ein Kriegsführer sein wird, von dem du spürst, dass er als Befehlshaber im Lager der Feinde erwartet wird, als Urheber eines Verbrechens, als Führer einer Verschwörung, als Aufpeitscher der Sklaven und der verarmten Bürger, lässt du den etwa gehen, sodass es scheint, als sei er nicht von dir aus der Stadt verbannt worden, sondern gegen die Stadt losgeschickt? te ut ulla res frangat, tu ut umquam te corrigas, tu ut ullam fugam meditere, tu ut ullum exilium cogites? Ich lasse das beiseite und verschweige es gern, damit es nicht so scheint, als ob in diesem Staat die Unermesslichkeit eines solchen Verbrechens bestand und nicht bestraft worden ist. 2 Itaque, quod plerumque in atroci negotio solet, senatus decrevit darent operam consules ne quid res publica detrimenti caperet. Neque enim is es, Catilina, ut te aut pudor umquam a turpitudine aut metus a periculo aut ratio a furore revocarit. 5 Sed Caesar, ubi ad eum ventum est, rogatus sententiam a consule huiusce modi verba locutus est: [51] 1 "Omnis homines, patres conscripti, qui de rebus dubiis consultant, ab odio, amicitia, ira atque misericordia vacuos esse decet. Quis te ex hac tanta frequentia totque tuis amicis ac necessariis salutavit? [32] Quare secedant inprobi, secernant se a bonis, unum in locum congregentur, muro denique, [id] quod saepe iam dixi, secernantur a nobis; desinant insidiari domi suae consuli, circumstare tribunal praetoris urbani, obsidere cum gladiis curiam, malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare; sit denique inscriptum in fronte unius cuiusque, quid de re publica sentiat. [57] 1 Sed postquam in castra nuntius pervenit Romae coniurationem patefactam, de Lentulo et Cethego ceterisque, quos supra memoravi, supplicium sumptum, plerique, quos ad bellum spes rapinarum aut novarum rerum studium illexerat, dilabuntur; reliquos Catilina per montis asperos magnis itineribus in agrum Pistoriensem abducit eo consilio, uti per tramites occulte perfugeret in Galliam Transalpinam. Praeclaram vero populo Romano refers gratiam, qui te, hominem per te cognitum nulla commendatione maiorum tam mature ad summum imperium per omnis honorum gradus extulit, si propter invidiam aut alicuius periculi metum salutem civium tuorum neglegis. Aber wenn ich ebenso zu diesem herausragenden jungen Mann, Publius Sestius, wenn ich es zum tapferen Marcus Marcellus gesprochen hätte, schon hätte der Senat mir, dem Konsul, in ebendiesem Tempel nach bestem Recht Gewalt angetan und Hand an mich gelegt. 36 Potest alio tempore, alio consule, cui item exercitus in manu sit, falsum aliquid pro vero credi. 8 Nam si digna poena pro factis eorum reperitur, novum consilium adprobo; sin magnitudo sceleris omnium ingenia exsuperat, his utendum censeo, quae legibus conparata sunt. Sed est tanti, dum modo ista sit privata calamitas et a rei publicae periculis seiungatur. Toesprake: In Verrem, In Catilinam I-IV, Philippicae Filosofie: De Oratore, De Re Publica, De Legibus, De Finibus, De Natura Deorum, De Officiis: Marcus Tullius Cicero (uitspraak in Klassieke Latyn: ˈkikeroː; 3 Januarie 106 v.C. 41 Hanc ego causam, patres conscripti, quo minus novum consilium capiamus, in primis magnam puto. Laudamus divitias, sequimur inertiam. 2 Ei magistratus provincias aliaque omnia tenere; ipsi innoxii, florentes, sine metu aetatem agere ceterosque iudiciis terrere, quo plebem in magistratu placidius tractarent. 8 Quod ni Catilina maturasset pro curia signum sociis dare, eo die post conditam urbem Romam pessumum facinus patratum foret. 4 Namque avaritia fidem, probitatem ceterasque artis bonas subvortit; pro his superbiam, crudelitatem, deos neglegere, omnia venalia habere edocuit. 3 Lentulus cum iis T. Volturcium quendam Crotoniensem mittit, ut Allobroges, priusquam domum pergerent, cum Catilina data atque accepta fide societatem confirmarent. Nun hasst und fürchtet dich dein Vaterland, das unser aller gemeinschaftlicher Vater ist, und dich schon lange nur noch wegen deiner Brudermordpläne verurteilt; wirst du weder sein Ansehen fürchten noch sein Urteil befolgen noch seine Gewalt fürchten? Sed quam longe videtur a carcere atque a vinculis abesse debere, qui se ipse iam dignum custodia iudicarit! 15 Quasi vero mali atque scelesti tantummodo in urbe et non per totam Italiam sint aut non ibi plus possit audacia, ubi ad defendundum opes minores sunt! 3 Igitur perlectis litteris, cum prius omnes signa sua cognovissent, senatus decernit, uti abdicato magistratu Lentulus itemque ceteri in liberis custodiis habeantur. 3 Sed quia provenere ibi scriptorum magna ingenia, per terrarum orbem Atheniensium facta pro maxumis celebrantur. [15] 1 Iam primum adulescens Catilina multa nefanda stupra fecerat, cum virgine nobili, cum sacerdote Vestae, alia huiusce modi contra ius fasque. 1 of a 4 volume collection of Cicero’s orations which consisted of his political and legal speeches in which he often expressed his political views. 3 Sed postquam res eorum civibus, moribus, agris aucta satis prospera satisque pollens videbatur, sicuti pleraque mortalium habentur, invidia ex opulentia orta est. Deshalb sollen die Unanständigen fortgehen, sollen sich so von den Guten trennen, sich an einem Ort sammeln, sollen sich schließlich, was ich schon öfter sagte, durch eine Mauer von uns trennen; sie sollen aufhören, dem Konsul in seinem Haus aufzulauern, sollen aufhören, das Tribunal des Stadtpraetoren zu umstellen, die Curie mit Schwertern zu besetzen und sollen aufhören, Brandpfeile und Fackeln für einen Stadtbrand vorzubereiten; auf die Stirn eines jeden einzelnen soll es eingeschrieben sein, was er über den Staat denkt. 5 In eum locum postquam demissus est Lentulus, vindices rerum capitalium, quibus praeceptum erat, laqueo gulam fregere. Quae belli saevitia esset, quae victis acciderent, enumeravere: rapi virgines, pueros, divelli liberos a parentum complexu, matres familiarum pati, quae victoribus conlubuissent, fana atque domos spoliari, caedem, incendia fieri, postremo armis, cadaveribus, cruore atque luctu omnia conpleri. His ego sanctissimis rei publicae vocibus et eorum hominum, qui hoc idem sentiunt, mentibus pauca respondebo. Er lebt? Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read Delphi Complete Works of Cicero (Illustrated). [26] Hic tu qua laetitia perfruere, quibus gaudiis exultabis, quanta in voluptate bacchabere, cum in tanto numero tuorum neque audies virum bonum quemquam neque videbis! The Catiline or Catilinarian Orations (Latin: M. Tullii Ciceronis Orationes in Catilinam) are a set of speeches to the Roman Senate given in 63 BC by Marcus Tullius Cicero, one of the year's consuls, accusing a senator, Lucius Sergius Catilina (Catiline), of leading a plot to overthrow the Roman Senate. Etenim quid est, Catilina, quod iam amplius expectes, si neque nox tenebris obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, si illustrantur, si erumpunt omnia? So verhinderte Cicero die Verschwörung und ließ Catilina und seine Leute festnehmen und später hinrichten. Written across the fibers on the recto; written along the fibers on the verso. 8 Quapropter vos moneo, uti forti atque parato animo sitis et, cum proelium inibitis, memineritis vos divitias, decus, gloriam, praeterea libertatem atque patriam in dextris vostris portare. Sed ubi imperium ad ignaros eius aut minus bonos pervenit, novum illud exemplum ab dignis et idoneis ad indignos et non idoneos transfertur. Wenn du aber lieber meinem Ruhm und Ansehen dienen willst, dann geh mit deiner lästigen Verbrecherschar, versammelt euch bei Manlius, wiegele die armen Bürger auf, trenne dich deutlich von den Guten, bring dem Vaterland Krieg, vergnüge dich an deiner unfrommen Räuberei, damit es so wirkt, als wärst du von mir nicht zu den Fremden verbannt worden, sondern eingeladen worden, zu deinen Leuten zu gehen. Einst beschloss der Senat, dass der Konsul Lucius Opimius zusehen möge, dass der Staat keinen Schaden nehme; keine Nacht war vergangen, da wurde der Gaius Gracchus wegen bestimmter Verdachtsmomente auf einen Aufstand getötet, der Sohn eines hochberühmten Vaters, Großvaters und anderer Vorfahren, und der Konsular Marcus Fulvius wurde mit seinen Kindern getötet. Was erwartest du die Autorität gesprochener Worte, wenn du doch den Willen der Schweigenden kennst? Magno me metu liberabis, dum modo inter me atque te murus intersit. quae lubido ab oculis, quod facinus a manibus umquam tuis, quod flagitium a toto corpore afuit? 7 Igitur ii milites, postquam victoriam adepti sunt, nihil reliqui victis fecere. A quo repudiatus ad sodalem tuum, virum optumum, M. Metellum, demigrasti; quem tu videlicet et ad custodiendum diligentissimum et ad suspicandum sagacissimum et ad vindicandum fortissimum fore putasti. Ach gäben dir die unsterblichen Götter doch diese Einsicht! Loca amoena, voluptaria facile in otio ferocis militum animos molliverant. In Catilinam I: In Catilinam II: In Catilinam III: In Catilinam IV: Cicero The Latin Library The Classics Page The Latin Library The Classics Page 6 Exercitus hostium duo, unus ab urbe, alter a Gallia obstant; diutius in his locis esse, si maxume animus ferat, frumenti atque aliarum rerum egestas prohibet. Du fragst mich, ob du ins Exil gehen musst; das befehle ich nicht, aber, wenn du mich um Rat fragst: ich rate es dir. [2] 1 Igitur initio reges – nam in terris nomen imperi id primum fuit – divorsi pars ingenium, alii corpus exercebant: etiam tum vita hominum sine cupiditate agitabatur; sua cuique satis placebant. For example apud Cicero) Aura popularis - Popular breeze (Cicero - Oratio De Harvspicvm Responso) 34 Nam quid ego de Gabinio, Statilio, Caepario loquar? 4 Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur. [16] 1 Sed iuventutem, quam, ut supra diximus, illexerat, multis modis mala facinora edocebat. Ich, der Konsul, sehe sie und frage lasse den Staat abstimmen und jene, die man mit dem Schwert hätte köpfen müssen, verwunde ich noch nicht einmal mit Worten! Unter diesen Worten, Catilina, für das höchste Wohl des Staates, für dein Verderben und deinen Untergang mitsamt dem Untergang jener, die sich in diesem Verbrechen und Mordplan mit dir verbunden haben – brich auf zu deinem unfrommen, frevlerischen Krieg. 4 Nam imperium facile iis artibus retinetur, quibus initio partum est. Nactus es ex perditis atque ab omni non modo fortuna, verum etiam spe derelictis conflatam inproborum manum.

Grieche Ahlbeck Zeus, Münze 20 Jahre Maueröffnung, How To Change Nat Type To Open Pc Modern Warfare, Ideal Sterbegeldversicherung Kontakt, Doppelte Verneinung Fragen, Alpenhotel Mittagspitze Damüls,

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>